CS |
CSAK |
||
Csak a fejét, hogy meg ne sántuljon |
||
Biztatás kifejezése: ne sajnáld, üsd-verd, ahol csak éred! A "tréfás" biztatás Azt mondja, hogy csak a fejét üssük a másiknak, hiszen már úgy sem lehet hülyébb, viszont ha a lábát ütnénk, még megsántulhatna. |
CSÁKÁNY |
||
Mindegy, ha csákány hull is. Ha csákány hullana is az égből |
||
Minden akadály ellenére megteszi, semmi sem akadályozhatja meg. [szólás] [régies] [ritka] Csákány nem hull az égből, ezt tudja mindenki. Éppen ezért akkor mondjuk, ha nagyon nyomatékosan akarjuk bizonyítani, hogy megteszünk valamit, nem ismerünk semmiféle akadályt, akármi történik, még ha csákány hull is az égből, akkor is véghez visszük, amit elterveztünk. |
CSALÁD |
||
Előfordul, megtörténik, a legjobb családban is. |
||
Nyugtatás, biztatás kifejezése: mindenkivel előfordul, s ezért nem is olyan nagy szégyen. Bárhol, bárkivel előfordulhat. [szólás] [köznyelvi] [gyakori] Előfordul, hogy olyan esemény történik, ami miatt egy kicsit szégyenkeznek a szülök, testvérek, rokonok. Pl. a legényfiú verekedett, botrányt csinált vendégségben, lakodalomban. Vagy kisebb dologgal kapcsolatban is, pl. váratlan vendégek érkeznek, s nem tudják megkínálni, mert nincs otthon bor, vagy éppenséggel odakozmált az ételt, s restellik a vendégek előtt, akkor azok így udvariaskodnak: Sose bosszankodjék, komámasszony, előfordul az ilyen a legjobb családban is! |
CSALÁN |
||
Csalánba nem üt a mennykő |
||
Tréfás nyugtatás kifejezése: nem kell félteni az illetőt. Hitvány embernek nem lesz semmi baja. [közmondás] [népi] [ismert] Közömbös megállapításként: rossz, hitvány embert nem szokott baj érni. Tréfás nyugtatás kifejezése: nem kell félteni az illetőt. Rendszerint akkor mondják, ha valamilyen bajból a hitvány ember megmenekül, pl. az ö állatai nem kapták meg a száj- és körömfájást, az ö szőlőjét nem csapta meg a peronoszpóra, nem fagyott meg részegen az országúton stb. De előfordul, hogy tréfásan magunkra mondjuk, pl. ha óvnak attól, hogy egy járványos beteget meglátogassunk: Sose félts engem, csalánba nem üt a mennykö! |
CSAP |
||
Iszik, mint a csap |
||
Nagyon sokat iszik [szóláshasonlat] [régies] [ismert] Úgy is szoktuk mondani, hogy iszik, mint a gödény. Az iszákos, a folyton részeg emberre vonatkozik. Olyankor is elhangzik, ha valaki vendégségben vedeli a bort, feltűnően sokat iszik. A hordóban levő bort általában a csapon keresztül eresztik le. A csapon is úgy folyik áll a hordóból a bor, mint ahogy a mértéktelenül ivó ember torkán. Amikor azt mondták, hogy iszik, mint a csap, az iszik igét olyan értelemben használták, mint ahogyan a „kiszáradt föld issza a vizet” mondatban van. Az iszik elsősorban élőlénnyel kapcsolatos, a csap fogalmának bizonyos megszemélyesítése érződik a hasonlatban. Ezt a megszemélyesítést fokozták azzal, hogy az iszik. |
||
Olyan részeg, minta csap |
||
Nagyon részeg [szóláshasonlat] [köznyelvi] [gyakori] Részeg az eszméletlenségig. Már annyira teleitta magát, mintha csak folyna belőle az ital. Gyakran elő is fordult, hogy a részeg ember kihányta az ételt-italt. Csap részeg - mondják a már szinte mozdulni sem tudó alkoholos emberről. Elítélés, megszólás van ezekben a hasonlatokban. |
||
TOVÁBB AZ EREDETÉHHEZ >>> |
Ott hagy csapot, papot |
||
Váratlanul elmegy. Félbeszakítja tevékenységét, munkáját, esetleg egy beszélgetést és elrohan. [szólás] [köznyelvi] [gyakori] Akkor mondják, ha valaki dolgavégezetlenül távozik. Nemigen szól senkinek, csak lelép, nem törődik azzal, hogy mi történik azután. Van ennek egy története is. Csokonai Vitéz Mihály vendégségben volt egy pap barátjánál. Lementek a pincébe. De a hordóban nem volt csap. Csokonai ajánlkozott, hogy átmegy a szomszédba csapért. Ott meg éppen lakodalom volt. Mindjárt megkínálták, aztán a jó borocskától Csokonai elfelejtette a papot is, meg a csapot is. |
||
TOVÁBB AZ EREDETÉHHEZ >>> |
||
KI MONDTA, MIÉRT MONDTA >>> |
CSATABÁRD |
||
Elásta a csatabárdot |
||
Befejezi a vitát. Véget vet az ellenségeskedésnek [szólás] [köznyelvi] [gyakori] A kifejezés az elmúlt száz évben honosodott meg a magyar nyelvben, a korábbi gyűjtemények nem ismerik. Eredete J. E Cooper híres és közkedvelt regényeiben kereshető, amelyek az indián életmódot, szokásokat mutatták be népszerű romantikus ábrázolásban. Véget vet az ellenségeskedésnek. Befejezi a vitát. |
||
Kiásta a csatabárdot |
||
Elkezdi a vitát. Elejét veszi az ellenségeskedésnek [szólás] [köznyelvi] [gyakori] A kiásta a csatabárdot „elásta a csatabárdot” szólás ellenkezője: elkezdi az ellenségeskedést. |
CSEREBOGÁR |
||
Miből lesz a cserebogár |
||
Ki hitte volna, hogy ez lesz belőle? [szólás] [köznyelvi] [gyakori] Ha a kislányból nagylány lesz, tréfásan így mondjuk, különösen ha már udvarlója van a lánynak, de még nincs itt az ideje. Inkább csodálkozás ez, hogy milyen hirtelen felnőtt a gyerek. Akkor is elhangzik, ha a gyerek okoskodik, beleszól a dologba. így szólnak: No, nézzétek csak, miből lesz a cserebogár! |
|
||||||
| © Copyright 2023. | Minden jog fenntartva! | by ZSIMI |